Left 4 Dead Wiki
Registrarse
Advertisement

Nota: Alta medica dirige aqui

"Curan la infección... con jarabe de plomo"
— Lema de la campaña.

"Alta médica" (No Mercy, en inglés) es la primera campaña de Left 4 Dead, esta se extiende por cinco mapas, su siguiente campaña es "Terapia de choque". La campaña también está disponible para Left 4 Dead 2 como remasterización.

Argumento[]

Capítulo 1: Apartamentos

Luego de que los supervivientes hubieses sobrevivido al ataque de un tank en las calles, se resguardaron en un edificio hasta que un helicóptero de rescate pasó cerca anunciando que evacuaría al quién pudiera desde el Hospital Mercy. Sin otra alternativa, el grupo decidió emprender el viaje al punto de extracción, pero primero debían bajar del apartamento donde estaban. Con la escalera de emergencia destruida, tuvieron que cruzar el edificio lleno de infectados piso por piso hasta llegar a la planta baja.

Cuando finalmente salieron por la puerta trasera, se encontraron nuevamente en las calles invadidas. Eran demasiados infectados para avanzar, por lo que Bill recomendó usar los túneles del metro para llegar más rápido. Llegaron a una estación a unas cuadras del apartamento, las escaleras estaban derrumbadas, por lo que no pudieron seguir avanzando y prefirieron resguardarse en un refugio que había tras un boquete en un muro.

Capítulo 2: Metro

Cuando abrieron la puerta reforzada, se dieron cuenta que la infraestructura del subterráneo estaba comprometida, el piso estaba roto y las luces tenían un mal funcionamiento. Afortunadamente, el agujero los llevaba a la boletería de la estación, por lo que siguieron adelante. Cuando llegaron a las vías, no pensaron que encontrarían a tantos infectados, al parecer se habían refugiado varios civiles aquí. Teniendo ahora que buscar una salida de esta ratonera, caminaron entre los vagones detenidos y las vías que aun no se habían derrumbado hasta llegar a un cuarto de mantenimiento.

Tras subir por unas escaleras, se encontraron atrapados en la sala de un generador, el cual podían encender para abrir la puerta que los llevaría a la salida. Había una minigun montada junto a unos casilleros, por lo que decidieron arriesgarse y activar la energía. Los infectados rápidamente fueron atraídos por el ruido y los supervivientes se prepararon para resistir la horda. La puerta finalmente se abrió y el equipo siguió su curso hasta llegar a la salida del edificio, habían vuelto a la superficie. A lo lejos se podía ver una tienda al final de la calle, a la cual decidieron entrar y esconderse en el refugio que alguien había construido dentro.

Capítulo 3: Alcantarillas

Los supervivientes habían acabado en un depósito que conectaba con otros establecimientos, por lo que decidieron avanzar cruzando un restaurante de Burger Tank. Adelante la calle estaba bloqueada y había un gran almacén cerrado, no podían entrar por las bahías de carga. No obstante, había una plataforma levadiza posicionada al lado del techo y una gran ventana por donde podrían entrar. No pensaron que la máquina atraería a la horda, y en efecto eso hizo. Se apresuraron en entrar y siguieron adelante por un pasillo que terminó por encerrarlos en un cuarto con tanques de agua.

Buscando una salida, abrieron una tapa de alcantarilla y se adentraron en ella, pensando que esta vez no habrían infectados. Nuevamente se equivocaron, el lugar contaba con muchos infectados (no tantos como el metro) y algunos de estos estaban camuflados con el agua puerca. Avanzar fue sin duda más sencillo, lograron acortar mucho camino siguiendo pequeños túneles que unían el desagüe. Lograron encontrar una salida, la cual los llevó a la puerta principal del hospital. Sin pensarlo entraron en la recepción y reabastecieron en un refugio antes de continuar el viaje.

Capítulo 4: Hospital

El Hospital Mercy había servido como un centro de evacuación en los inicios del brote, ahora estaba invadido. Debían llegar a la azotea para llamar al helicóptero, pero primero debían encontrar un elevador para evitar enfrentarse a todos los infectados del lugar. El elevador del piso 1 estaba inhabilitado, por lo que siguieron subiendo hasta llegar al piso 4. Ahí había otro elevador que si funcionada, pero tardaría en llegar. Se prepararon y activaron el ascensor, atrayendo a la horda. Cuando este finalmente llegó, subieron y presionaron el botón del piso 28.

Al llegar, notaron que se equivocaron de piso y terminaron en una zona de obras en lo alto del hospital. Tuvieron que seguir avanzando, pues la azotea estaba 2 pisos más arriba. No pasaron mucho tiempo entre los obreros infectados y los andamios, terminando por encontrar un refugio en un cuarto que si estaba completamente construido.

Capítulo 5: Climax en la azotea

Al fin habían llegado, estaban en la azotea. Luego de cruzar un pasillo sin pintar y subir por una escalera de emergencia, llegaron al techo. El helipuerto estaba destruido y había una radio con suministros cerca. Al encender el aparato, el piloto respondió y dijo que los recogería en 15 minutos, agregando que podrían resistir en lo que llegaba con los suministros que dejó en la azotea. Las hordas comenzaron a llegar y la defensa del techo comenzó. Las armas que encontraron y la minigun posicionada en una de las pequeñas torres de mantenimiento sirvieron para abatir a todos los infectados, incluyendo a 2 tanks. Parecía que no iba a llegar el helicóptero cuando finalmente apareció sobrevolando el edificio. Sin pensarlo se subieron en él y despegaron antes de que fuese demasiado tarde, concluyendo así la campaña

Etapas de desarrollo anteriores[]

Los efectos de luz de la campaña fueron sometidos a grandes cambios durante el desarrollo de la misma. En principio, el contraste entre la luz y la sombra estaba más acentuado. La luz ambiental en cada escena fue suprimida, creando un entorno oscuro y mal iluminado, y en los lugares donde había una lámpara, extremadamente brillante.

Los rascacielos y otros edificios de fondo parecían extrañamente planos porque eran una parte de la textura del cielo. Tomando en cuenta que esto no afecta a la jugabilidad, esto pudo haber sido hecho para acelerar el desarrollo y las pruebas del juego. En la versión final del juego, los edificios son representados correctamente como modelos.

El cielo era de color azul oscuro, comparado con la versión final, en la que es una mezcla azul/verde.

Los edificios tenían la mayoría de sus luces encendidas. En la versión final, solo algunas ventanas están iluminadas.

Grafittis Encontrados[]

En esta campaña podemos encontrar los siguientes escritos. (Están en inglés, en español dicen lo sig.)

Mapa 1: "Apartamentos"[]

  • "S.O.S" (pintado de blanco en el suelo justo al comienzo de la campaña):
    • "AYUDA".
  • "NO HOPE":
    • "NO HAY ESPERANZA" o "SIN ESPERANZA".
  • "MORBID":
    • "MÓRBIDO".
  • "OH GOD! OH GOD!":
    • "¡OH DIOS! OH DIOS!"

Mapa 2: "Metro"[]

  • "NO CURE" (escrito sobre un cartel de cuarentena):
    • "NO HAY CURA" o "SIN CURA".
  • "NONE OF YOU WILL SURVIVE"
    • "NADIE VA A SOBREVIVIR" o "NINGUNO DE USTEDES SOBREVIVIRÁ".
  • "Radio Is Saying: Fairfield Has Been Quarantined"
    • "La radio esta diciendo: Fairfield ha sido puesto en cuarentena"
  • "ENTIRE CITY IS GONE — IF YOU CAN READ THIS, LEAVE!!!"
    • "LA CIUDAD ENTERA SE HA IDO — SI LEES ESTO EVACÚA!!!" o "LA CIUDAD ENTERA SE HA IDO — SI LEES ESTO SALGA!!"
  • "Keith, Waited 3 days at the meeting spot after we got seperated. I can’t wait anymore. Meet me at Mercy Hospital -Krista"
    • "Keith, he esperado 3 días en el lugar de reunión después que nos separamos. No puedo esperar más. Nos vemos en el Hospital Mercy -Krista"
  • "SARAH!! Jen is fine meet us at Riverside -Aaron"
    • "SARAH!! Jen esta bien, reunete con nosotros en Riverside -Aaron"
  • "Evacuation notice with the address of Hewlitt Recreation Center"(este mensaje se encuentra tachado)
    • "Aviso de evacuación con la dirección del Centro de Recreación Hewlitt"
  • "OVERRUN"
    • "INVADIDA".

Capítulo 3: "Alcantarillas"[]

  • "NOBODY IS GOING TO SAVE US"
    • "NADIE NOS VA A SALVAR" o "NADIE NOS SALVARÁ"
  • "HEATHER Ignore the plan, airport is quarantined — Meet me at Mom's"-Rick"
    • "HEATHER ignora el plan, el aeropuerto esta en cuarentena -Nos vemos con mamá- Rick."
  • "They can talk"
    • "Ellos pueden hablar"
  • "TO HELEN LANE, DAD AND ME LOVE YOU AND WE FEEL ARE ALRITE"-Will"
    • "PARA HELLEN LANE, PAPÁ Y YO TE AMAMOS Y NOS SENTIMOS ESTAMOS BIEN".
  • "Andrew Hale, Danny and I love you"
    • "Andrew Hale, Danny y yo te amamos".
  • "NOBODY IS COMING TO SAVE US. THEY ARE GOING TO BOMB THE CITY GET OUT":
    • "NADIE VA A VENIR A SALVARNOS. ELLOS VAN A BOMBARDEAR LA CIUDAD, SALGAN"
  • "SECURE THE DOORS AND WINDOWS WITH PLASTIC SHEETING AND DUCT TAPE" (Este mensaje se encuentra en un poste con una lista que dice:)
    • "ASEGUREN LAS PUERTAS Y VENTANAS CON PLASTICO Y TAPEN LOS CONDUCTOS"
  • "NOT AIRBORNE" (abajo del graffiti anterior)
    • "NO EN EL AIRE"
  • Se puede observar también la bandera de la CEDA en el Hospital Mercy, en ella esta escrita la palabra "CLOSED" en español; "CERRADO".
  • En un aviso de evacuación con la dirección de la Escuela secundaria Lumior Brighon tiene el nombre 'Hospital Mercy' escrita abajo.

Curiosidades[]

  • El título de esta campaña cuando estaba en desarrollo, era "Hell Hospital" (Hospital del Infierno, en español).
  • Fairfield es una verdadera ciudad en el sur de Pensilvania, situada en las afueras de Gettysburg.
  • En la versión para Left 4 Dead 2 de la campaña, hay muchos más puntos de armas comparados con la versión original en Left 4 Dead. También están las armas exclusivas de Left 4 Dead 2, como el lanzagranadas, M60, y las armas de cuerpo a cuerpo. También se añade el trabajador infectado y el trabajador CEDA infectado en la campaña.
  • En el mapa "Hospital" en Left 4 Dead veremos pasientes infectados en algunos cuartos. Pero si los vemos en Left 4 Dead 2 son Policías.
  • En el póster de la campaña, se puede ver a Bill, Francis y Louis con, posiblemente, la MP5 que aparece en la versión alemana de Left 4 Dead 2. Sin embargo si se observa bien esa MP5 tiene mira, lo cual no tiene la MP5 de Left 4 Dead 2.
  • En el Juego Pay Day. En la Mision "Mercy Hospital". Tendremos que Entrar al Hospital Mercy y podremos ver a Bill en el asensor. Tambien nos podremos poner las máscaras del Boomer, Smoker, Tank y la Witch. Pasando el Tiempo encontraremos un pasiente llamado Willian. Que esta siendo operado del por un virus misterioso, que es evidentemente la gripe verde.
    • En el mismo juego y en la misma misión, pasando el tiempo de la mision veremos una puerta cerrada y ahi se podrá ver una Witch llorando. Si la Miramos por 3 o 4 segundos. Esta soltará un screamer.
      • ESTO ES SOLO UN TRIBUTO HACIA LEFT 4 DEAD POR PARTE DE PAY DAY, NO SON CANÓNICAS EN LA SAGA, ES DECIR NO ES LA PROPAGACIÓN REAL DEL VIRUS NI SU COMIENZO.
  • Hospital Mercy en español significa "Hospital piedad".
  • En el póster de la campaña se puede leer "No mercy" en español significa "no piedad/sin piedad".
  • La campaña comienza justo donde termina el trailer de Left 4 Dead.
  • Es extraño que cuando hagamos explotar la gasolinera en la remasterización de Left 4 Dead 2 no se atraiga una horda a pesar de el evidente ruido que hace.
  • El graffiti; "they can talk" (ellos pueden hablar) es una clara señal de que los infectados hablan, aunque sea por un breve periodo de tiempo. Sin embargo los únicos en notar esto son los angloparlantes (los que hablan inglés) debido a que las palabras que dicen, son dichas en un breve periodo de tiempo y se dicen entre balbuceo o gruñido (lo que hace más dificil oirlas, incluso para los angloparlantes). Los no angloparlantes (los que no hablan inglés) las escuchan como un verdadero gruñido o balbuceo.
    • Un claro ejemplo de esto es el Charger, algunos angloparlantes han "escuchado" palabras en el Charger como por ejemplo; "Turn on the TV" (enciende la televisión) o "you die" (tú mueres o tú morir). Como se mencionó arriba esto pasa desapercibido para muchos no angloparlantes.
  • El grafiti "TO HELEN LANE, DAD AND ME LOVE YOU AND WE FEEL ARE ALRITE" (PARA HELLEN LANE, PAPÁ Y YO TE AMAMOS Y NOS SENTIMOS ESTAMOS BIEN") tiene mala ortografía del inglés, la ultima palabra "alrite" se escibre "alright". Eso simplemente sucede por pronunciacion, "alrite" leído en inglés es la pronunciación de "alright". Un ejemplo en el español sería como escribir "kasa" en vez de "casa".
Advertisement